Kníhkupkyňa z Berlína

Françoise Frenkel

V roku 1921 si poľská prisťahovalkyňa Françoise Frenkel otvorila svoje prvé kníhkupectvo v Berlíne. Miluje knihy, francúzsku literatúru a kultúru. Jej obchod navštevujú autori, štátnici, čitateľky a možno medzi jej police a stolíky s klasikou a novými románmi zablúdil aj Vladimir Nabokov.

Françoise sa splnil sen, ktorý mohla snívať takmer dve desaťročia. Potom sa náhle skončil, keď polícia začala zabavovať a rozbíjať židovský majetok počas Krištáľovej noci.

Françoise uteká do Francúzska pár týždňov pred vypuknutím vojny. V Paríži sa z rozhlasu a novín dozvedá o hrôzach, ktoré sa začali diať. Krátko predtým, ako na mesto spadnú prvé bomby, utečie do Avignonu, potom do Nice. Má strach, že sa so svojou rodinou už nikdy neuvidí. Nice je plné utečencov, utečeniek a utrpenia; stratených detí, násilne rozbitých rodín. Vydesená Françoise sa musí ukryť. Prežíva len vďaka láskavosti cudzích ľudí, ktorí pre ňu riskujú vlastný život.

Kníhkupkyňa z Berlína je podobne ako Denník Anny Frankovej záznamom doby, každodenného života počas druhej svetovej vojny a je príbehom o ľudskej krutosti a bezbrehej láskavosti; príbehom ženy, ktorú túžba žiť neopúšťa ani v tých najťažších chvíľach.

O živote Françoise Frenkelovej sa toho vie veľmi málo. Vďaka francúzskemu spisovateľovi, nositeľovi Nobelovej ceny Patrickovi Modianovi sa dozvedáme, že sa narodila v Poľsku v roku 1889 a v roku 1921 si spoločne s manželom otvorila prvé francúzske kníhkupectvo v Berlíne. V roku 1939 sa vrátila do Paríža, odkiaľ ušla po nemeckej invázii do okupovaného Vichy. Po rokoch ukrývania sa pre svoj židovský pôvod sa pokúsila prejsť cez hranicu do Švajčiarska. Jej memoáre vyšli v roku 1945 v Ženeve a Patrick Modiano ich objavil v roku 2010.

Kníhkupkyňa z Berlína

Titul v origináli: Rien où poser sa tête
Predhovor: Patrick Modiano
Doslov a dokumenty: Frédéric Maria
Preklad: Mária Michalková-Rovná
Edícia: Pandora
Rozmer: 134 x 207 mm
Počet strán: 208
Väzba: Hardcover
Dátum vydania: 5. jún 2018
Kníhkupectvá: Martinus, Artforum, Panta Rhei
ISBN: 978-80-89737-90-1
ISBN e-book: 978-80-89737-91-8

O knihe v médiách

„Tento útly snový román je celý prežiarený priateľstvom dvoch dievčat, Julie a Cassie. Messud sa zľahka pohráva s dôverne známymi archetypmi a obdivuhodne ich pretvára tak, až v jej rukách rozkvitnú do mýtických rozmerov.“ – New Yorker

„Absolútna majsterka v rozprávaní príbehov a ohromujúco dobrá spisovateľka… práve kombinácia predstavivosti a zručností je podstatou tohto výnimočného románu. A tak sa postupne osvetlí a rozšíri tá spočiatku nepatrná zmena, ktorá nastane medzi Cassie a Juliou, rozvinie sa pred nami v pasážach veľkolepej prózy.“ – Rebecca Carroll, Los Angeles Times

„Majstrovský psychologický román… Messud provokuje svojich čitateľov a čitateľky psychologickou záhadou, utajuje informácie a potom nám ich pozvoľna servíruje po kúskoch.“ – Julia Klein, Chicago Tribune

„Najprenikavejšie dielo Claire Messudovej skúma prchavé momenty prechodu od detstva k dospievaniu.“ – Sam Sacks, Wall Street Journal

„Messud rafinovane skúma svoje postavy, rozpitváva protichodné sociálne a rodinné tlaky, ktoré narúšajú krehkú štruktúru priateľstva dvoch dospievajúcich dievčat.“ – Boston Globe

„Špecialitou Claire Messudovej sú nezvyčajné ženy, postavy s prudkým temperamentom a bohatým vnútorným životom… Práve ona veľmi dávno pred aktuálne úspešnou neapolskou tetralógiou Eleny Ferrante, ktorá rozpráva o komplexnom a často chúlostivom priateľstve medzi dvomi ženami, prinášala takéto príbehy a rozprávala ich tak vášnivo ako nikto iný, čím zároveň presvedčivo argumentovala, že vnútorné prežívanie ženy je námet hodný toho najserióznejšieho skúmania.“ – Ruth Franklin, New York Times Magazine

„Messud odhodlane odkrýva hlboké vrstvy emócií svojich postáv, odhaľuje a skúma komplexné impulzy, ktoré sú motorom ich príbehov… jej jazyk aj postrehy vyrážajú dych. V tomto románe, v jeho prepracovaných vetách a inšpiratívnych pasážach, predvádza svoju typickú autorskú šikovnosť spojenú s emocionálnou inteligenciou.“ – San Francisco Chronicle

„Kniha, aké sa častejšie vyskytovali v polovici dvadsiateho storočia než dnes: román napísaný pre dospelých, s rozprávačkou v detskom alebo pubertálnom veku, ale s jazykom, ktorému rozumejú aj dospievajúci vo veku hlavnej protagonistky. Viete, aké romány mám na mysli: klasické diela typu Nezabíjajte vtáčka či Kto chytá v žite… Messud vytvára rafinovanejšiu štruktúru a zároveň tak nevtieravo zaobchádza so vzťahom medzi hlasom rozprávačky a Juliiným mladším ja, že aj morálne dilemy v jej próze vyznievajú nástojčivejšie.“ – Michael Gorra, New York Review of Books

Ďalšie tituly